ServiceUpdated on 10 June 2025
B2B translations
About
Specialized written translations
– legal, technical, medical, financial, marketing
– with attention to industry terminology and compliance with target country standards
Software and application localization
– adaptation of interface, system messages, and technical documentation
– consideration of cultural and legal conventions in a given market
Website and e-commerce localization
– translation of SEO content (meta tags, headings, product descriptions)
– UX optimization for linguistic and cultural specificity
Transcreation (creative translation)
– creative adaptation of marketing and advertising texts
– preserving the emotion, style, and message of the original while taking local expectations into account
Audiovisual translations
– subtitles, dubbing, voice-over, voice-over narration
– time synchronization, adjustment of length and style of speech
DTP (Desktop Publishing) services
– preparation and correction of layout (brochures, catalogs, presentations)
– handling of special characters, correct text layout in the target version
Proofreading and review
– linguistic and substantive checking of the translated text
– linguistic QA: consistency of terminology, style and formatting
Interpreting
– simultaneous, consecutive, whispered
– support during business meetings, conferences and negotiations
Terminology and glossaries
– creation and updating of terminology databases
– ensuring consistency in multifaceted projects
Integration with CAT and CMS systems
– combination of translation management tools (acquisition, translation, QA)
– automation of processes and minimization of time needed to implement new content
Machine Translation Post-Editing (MTPE)
– use of machine translation with manual correction by an expert
– fast handling of large volumes while maintaining quality
Certified (attested) translations
– official, court, and notarial documents
– sworn translators guaranteeing full legal validity
Intercultural consulting and international marketing
– market analysis, communication strategy recommendations
– support in adapting advertising campaigns and promotional materials
Translation project management
– coordination of a team of translators and proofreaders
– progress reporting, deadline and budget control
Type
- Others
Organisation
Police, Poland
Similar opportunities
Service
Polish - German - Polish technical translations
- Others
Wojciech Rasała
Firmeninhaber at Firma Rasala
Germany
Service
Rafal Gbiorczyk
Business Development Manager at C.Hartwig Szczecin Sp. z o.o.
Szczecin, Poland
Product
- Importer
- Distribution Partner
Łukasz Gidyński
Owner at Luxoft Łukasz Gidyński
Szczecin, Poland