Industrial Bridge 2025

19 Nov 2025 | Szczecin, Poland

Register
Register
Register

ServiceUpdated on 10 June 2025

B2B translations

Joanna Murawska

CEO ERGO Biuro Tłumaczeń at ERGO Biuro Tłumaczeń

Police, Poland

About

Specialized written translations

– legal, technical, medical, financial, marketing

– with attention to industry terminology and compliance with target country standards

Software and application localization

– adaptation of interface, system messages, and technical documentation

– consideration of cultural and legal conventions in a given market

Website and e-commerce localization

– translation of SEO content (meta tags, headings, product descriptions)

– UX optimization for linguistic and cultural specificity

Transcreation (creative translation)

– creative adaptation of marketing and advertising texts

– preserving the emotion, style, and message of the original while taking local expectations into account

Audiovisual translations

– subtitles, dubbing, voice-over, voice-over narration

– time synchronization, adjustment of length and style of speech

DTP (Desktop Publishing) services

– preparation and correction of layout (brochures, catalogs, presentations)

– handling of special characters, correct text layout in the target version

Proofreading and review

– linguistic and substantive checking of the translated text

– linguistic QA: consistency of terminology, style and formatting

Interpreting

– simultaneous, consecutive, whispered

– support during business meetings, conferences and negotiations

Terminology and glossaries

– creation and updating of terminology databases

– ensuring consistency in multifaceted projects

Integration with CAT and CMS systems

– combination of translation management tools (acquisition, translation, QA)

– automation of processes and minimization of time needed to implement new content

Machine Translation Post-Editing (MTPE)

– use of machine translation with manual correction by an expert

– fast handling of large volumes while maintaining quality

Certified (attested) translations

– official, court, and notarial documents

– sworn translators guaranteeing full legal validity

Intercultural consulting and international marketing

– market analysis, communication strategy recommendations

– support in adapting advertising campaigns and promotional materials

Translation project management

– coordination of a team of translators and proofreaders

– progress reporting, deadline and budget control

Type

  • Others

Organisation

Similar opportunities